|
구글이 인공지능(AI) 기술을 바탕으로 이용자의 편의성을 높인 번역, 사진관리 서비스를 제공한다.
구글코리아는 29일 서울 강남구 역삼동 본사에서 'AI 혁신의 시대: 구글 포토와 구글 번역'이라는 주제로 간담회를 열고 기존 기능을 개선한 구글 서비스를 소개했다.
PBMT 기술을 적용하면 단어가 아닌 문장 전체를 텍스트로 번역한다. 넓은 의미의 문맥을 활용해 가장 적합한도록 번역을 찾아낸다는 게 구글측의 설명이다.
버락 투로프스키 구글 번역 프로덕트 매니지먼트 총괄은 "신경망 기계번역 기술 덕분에 구글 번역은 위키피디아 및 뉴스매체의 샘플문장을 기준으로 주요 언어 조합을 평가대상으로 했을때 번역 오류가 55%에서 85%가량 현저히 감소하는 등 지난 10년간 쌓아온 발전 그 이상의 결과를 단번에 이룰 수 있었다"며 "더욱 정교하고 자연스러운 번역을 제공하는 구글 번역 서비스로 전 세계 사용자들이 언어의 장벽 없이 원활하게 소통하는 데 도움이 될 수 있을 것"이라고 강조했다. 구글은 NMT 기술을 영어를 중심으로 한국어, 일본어, 중국어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 터키어 등 8개 언어 조합에 시범 적용했는데 향후 적용 언어를 확대해 갈 계획이다.
사진관리 서비스의 경우 2015년 5월 출시된 구글 포토를 통해 클라우드 상에 사진과 동영상을 안전하게 보관하고 모든 기기(PC, 모바일)에서 액세스 할 수 있도록 했다. 특히 머신러닝과 AI 기술을 활용하여 태그 없이도 검색과 사진 분류가 가능해 사용자들이 손쉽게 찾아볼 수 있고 사전 분류로 제공되는 각종 앨범 기능도 활용할 수 있는 게 특징이다.
구글의 포토스캐너(PhotoScan) 애플리케이션은 오래된 추억을 되살릴 수 있는 점에 초점을 맞췄다. 아날로그 사진을 고품질의 디지털 이미지로 관리할 수 있다.
별도 스캔 장비가 없어도 사진 표면에 되비치는 반사광을 제거하고, 머신러닝 기술을 적용해 가장자리를 감지함으로써 이미지를 올바른 방향으로 회전시킬 수 있다. 제임스 갤러거 구글 포토 소프트웨어 엔지니어링 디렉터는 "포토스캐너를 통해 더 많은 사용자가 사진을 쉽고 간편하게 보관하고, 검색하고, 관리할 수 있을 것"이라고 말했다.
김세형 기자 fax123@sportschosun.com