|
조선인 강제노동 해석
6일 교도통신에 따르면 기시다 외무상은 5일 밤 일본 근대산업시설의 세계문화유산이 등재된 직후 기자들과 만난 자리에서 사토 구니(佐藤地) 유네스코 일본 정부 대표부가 언급한 '강제 징용' 표현이 "강제노동을 의미하는 것은 아니다"고 강조했다.
앞서 사토 대사는 세계문화유산 등재 결정과 관련해 세계유산위 위원국들을 상대로 읽은 성명에서 "일본은 1940년대에 일부 시설에서 수많은 한국인과 여타 국민이 본인의 의사에 반해 동원돼(brought against their will) 가혹한 조건에서 강제로 노역했으며(forced to work), 제2차 세계대전 당시 일본 정부도 징용 정책을 시행하였다는 사실을 이해할 수 있도록 하는 조치를 취할 준비가 돼 있다"고 말한 바 있다.
스가 장관은 또 "한국 정부와의 고위 외교 교섭에서 우리나라 대표의 이번 발언을 한일 청구권의 문맥에서 이용할 의도가 없다는 것을 확인했다"며 이 문제에 관해 "종래의 정부 입장이 전혀 변하지 않았다"고 밝혔습니다.
그는 이번 사안이 한일 관계에 미치는 영향에 관해 "이렇게 하나하나 해결하면서 한일 관계의 진전을 이루고 싶다"고 말했습니다.
앞서 한국은 세계유산위 회의에서의 입장 표명 기회에 '강제노동'의 의미를 명확히 담은 'forced labour'라는 표현을 쓰려고 했지만, 한일 양국간 협의에 따라 해당 표현을 사용하지 않았다. <스포츠조선닷컴>
조선인 강제노동 해석
조선인 강제노동 해석
[
※보도자료 및 기사제보 news@sportschosun.com -