Medium App

Experience a richer experience on our mobile app!

"젓까라", 여자 대표팀 선수들 빵 터뜨린 콜린 벨의 한 단어

by

[부산=스포츠조선 윤진만 기자]12일 훈련을 마치고 콜린 벨 여자 축구대표팀 감독의 이야기를 듣던 선수들이 갑자기 배꼽을 잡았다. '호호'를 넘어선 '깔깔깔'이었다.

강서체육공원에서 진행한 대만전 대비 훈련을 마친 장슬기에게 무슨 사연인지 물었다. 장슬기는 "벨 감독님께서 한국어로 숟가락과 젓가락 이야기를 하시다가 젓가락을 '젓까라'로 발음했다. 욕같이 들려서 다들 빵 터졌다. 모든 선수들이 그 한 단어를 듣고 웃음을 터뜨리자 두 손으로 얼굴을 감싸쥐고 부끄러워했다고.

그나저나 훈련과 수저는 무슨 연관이 있는 걸까. 장슬기는 "잘 모르겠다. 그런데 감독님께선 뜬금없이 그런 단어를 불쑥불쑥 꺼내시곤 한다"고 했다. 지난 10월 부임해 의욕적으로 한국어를 익히고 있는 벨 감독은 추정컨대 최근 '숟가락'과 '젓가락' 단어를 머릿속에 입력한 것으로 보인다.

벨 감독은 이날 훈련에서도 종종 한국어를 사용했다. "기다료~(기다려)" "퀵클리. 빨리빨리"라고 여러번 외쳤다. 젓가락으로 어색해진 분위기를 만회하기 위해 "수고했어"라고 말한 뒤 훈련장을 떠났다. 그는 지난 10일 중국과의 2019년 EAFF E-1 챔피언십 첫 경기를 마치고 선수들에게 "나는 행복해요"라는 말로 감정을 전달했다. 대표팀 관계자는 "벨 감독은 선수 이름을 익히기 위해 한글을 연구한다"고 했다. 선수들에게 다가가기 위한 노력이다. 주장 김혜리는 "현재 대표팀 분위기가 매우 좋다"고 말했다.

이런 측면에선 남자 축구대표팀의 파울루 벤투 감독과는 성향이 다르다. 벤투 감독은 정확히 '외국인 감독'처럼 행동한다. 통역을 통해서만 소통하고, 기자회견장이나 라커룸에서 한국어를 사용하는 법이 거의 없다. 부산=윤진만 기자 yoonjinman@sportschosun.com